versuri Pizzicato Five - Bonjour versuri muzica Pizzicato Five versurile melodiei Bonjour

roversuri.ro > Litera P > Pizzicato Five > Versurile Pizzicato Five - Bonjour

Versuri Bonjour




Translators: Andrei Cunha m: ugo-ugo lhuga no pizzicato five r: bonjour mademoiselle m: bonjour r: ca va? m: ca va? r: oui tres bien. sate...ja...kono album no chanson wo furansugo koza de yatte mimashoka? m: yatte mimasho! r: ja saisho no kyoku... premiere chanson wa tokyo wa yoru no shichiji m: hai r: kore wa furansugo de wa... il est sept heures de nuit a tokyo (*) m: il est sept heures... euh.. a tokyo... r: sept heures de nuit m: sept heures euh.. nuit r: so! de nuit wa night tte iun desu ne m: mmm r: sept heures de nuit a tokyo m: yoru tte iu koto desu ne r: so! repetez apres moi... il est sept heures de nuit a tokyo m: il est sept heures euh... nuit a tokyo r: c'est ca! tres bien mademoiselle subarashii desu sate nikyokume deuxieme chanson love love show m: love love show r: love love show sugoi title desu ne m: kore wa... eigo janakute nihongo janakute furansugo de iu to r: kore wa desu ne... amour amour mon amour m: amour amour mon amour r: so desu. kanari ii yaku desu ne dakara mon amour wo chotto kanjo wo komete mon amour m: mon amour r: c'est ca. godard no yo na eiga wo ukabete mon amour mademoiselle mon amour m: mon amour r: oui c'est ca tres bien! sate troisieme chanson kore wa shiritori (**) m: hai r: shiritori wa furansugo ku arimasen desukara nihongo de yatte mimashoka... shi-ri-to-ri m: shi-ri-to-ri r: so desu ne ri no hatsuon wo shite itadaku to ikki furansugo ni narimasu ne kore wa furansugo no yosa desu ne shiritori m: shiritori r: tatoeba oyohen de yakitori (***) m: yakitori r: so desu ne yakitori yakitori tte iu to furansujin ga tabete iru yakitori ni narimasu ne sate tsugi tsugi no kyoku wa nan desu ka m: tsugi no kyoku wa do re mi to iu kyoku desu r: do re mi do re mi tte iun desu ne ja kore mo chotto furansugo ppoku de itte mimashoka? m: hai r: tatoeba do wa du (****) m: du r: du re mi m: du re mi r: tatoeba chotto agereba du re mi toka ne m: du re mi r: du re mi m: du re mi r: du re mi m: du re mi r: oui c'est ca sate yonkyokume yonkyokume wa nan desu ka kore wa m: tsugi no kyoku wa eh... me japanese boy r: me japanese boy so desu ne me, japanese boy desu ne kore wa desu ne moi, garcon japonais m: moi garcon japonais r: so! onna no ko no furansugo tte arimasu onna no ko no furansugo wa totemo kawaii moi m: moi r: so! kuchi wo motto ageru wa wa! m: moi r: so! c'est ca moi garcon... m: moi garcon... r: so! comme des garcons (*****) no garcon moi garcon japonais m: moi garcon japonais r: mademoiselle! tres bien desu ne ii seito desu yo! m: arigato gozaimasu r: iie iie sate la derniere chanson saigo no uta wa nan desu ka m: otona ni narimasho r: ah! ii title desu ne kore wa furansugo de wa sois sage m: sois sage r: sois sage m: sois sage r: soyez sage m: sois sage r: soyez, soyez soyez sage otona ni narimasho sois sage otona ni narimasho kore wa desu ne meireikei desu otona ni nare otona ni narinasai to iu imi desu ne m: hai r: nomiya-san otona desu ka m: otona desu r: watashi mo ja kono ato de yukkuri -------------------------------------------- m: pizzicato five's ugo-ugo lhuga r: hello mademoiselle m: hello r: how do you do m: how do you do r: i'm fine thank you so... what if we tried to pretend this is a french class and translated all the songs titles to french? m: let's do it! r: ok so... the first song is the night is still young (seven pm in tokyo) m: you got it r: so in french you should say... il est sept heures de nuit a tokyo m: il est sept heures... euh.. a tokyo... r: sept heures de nuit m: sept heures euh.. nuit r: that's it! de nuit means night in english m: mmm r: sept heures de nuit a tokyo m: it means yoru in japanese, right? r: precisely! repeat after me... il est sept heures de nuit a tokyo m: il est sept heures euh... nuit a tokyo r: exactly! very good mademoiselle wonderful! okay so... the second song's title is... love love show m: love love show r: love love show *some* title we've got here m: so how do you say this in english i mean japanese i mean how do you say this in french? r: this is amour amour mon amour m: amour amour mon amour r: that's it! and a good translation it is now let's try to give it some feeling mon amour m: mon amour r: that's it. try to think of a godard film mon amour mademoiselle mon amour m: mon amour r: that's it very good! ok now the third song is called shiritori m: yes... r: the french don't have an equivalent to our shiritori so we'll have to stick to the japanese word shi-ri-to-ri m: shi-ri-to-ri r: yeah... all you have to do is say ri with a french accent and it sounds like french... that's what's good about french shiritori m: shiritori r: for instance let's try to apply the rule say yakitori m: yakitori r: that's it if you pronounce yakitori that way it sounds like you're a french chick eating yakitori ok so what's the next song? m: the next song is called do re mi r: do re mi so dore mi it is ok so shall we try to pronounce this with a french flair to it? m: ok r: for instance do goes du m: du r: du re mi m: du re mi r: for example you might try to sing it do re mi m: du re mi r: du re mi m: du re mi r: du re mi m: do re mi r: that's it ok so the fourth what's the fourth song? it is... m: the next song is... mmm... me japanese boy r: me japanese boy yes it's me japanese boy this in french would be something like moi garcon japonais m: moi garcon japonais r: that's it! in french there's a special way women talk in french women go like really cute moi m: moi r: exactly! the mouth a little up wa! wa! m: moi r: you got it! moi garcon... m: moi garcon... r: there you go! garcon like in comme des garcons moi garcon japonais m: moi garcon japonais r: mademoiselle! that was tres bien such a good student m: thank you very much r: i mean it! ok let's see the last song the last song what's it called? m: let's be adult r: classy title! and in french you say sois sage (behave, act your age) m: sois sage r: sois sage m: sois sage r: soyez sage m: sois sage r: soyez, soyez soyez sage let's be adult sois sage let's be adult this is a french imperative get adult become an adult that's the meaning m: i see r: mademoiselle nomiya are you an adult? m: i suppose i am r: yeah me too so what do you think about later...





Versuri.ro album mp3 album. Versuri descarca muzica straina ultima melodie cantece ultima melodie cuvinte album cantece cuvinte Bonjour Pizzicato Five ultima melodie youtube.com versuri.


Alte versuri de la Pizzicato Five
Cele mai cerute versuri
  1. Denis Cojocaru - Copii planetei
  2. picaturi muzicale - vine vine anul nou
  3. Gelu voicu - Pusei briciu sa marad
  4. picaturi muzicale - din nou e primăvara
  5. javelea elena - mama
  6. petrica mitu stoian - firicel de iarba verde
  7. Gelu voicu - Pusei briciul sa ma raz
  8. VICOVEANCA - JOCUL CAPRELOLR
  9. maria santean - popular
  10. Lolipops - Aho_aho
Versuri melodii Poezii forum
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #